Traductrice, dramaturge et collaboratrice artistique
  • 2021
    —22
    « Regretters » de W. Shakespeare
    traductrice, dramaturge et collaboratrice artistique, mis en scène par Marcus Lindeen
  • 2021
    « Gloucester time - Matériau Shakespeare – Richard III » de W. Shakespeare
    collaboratrice artistique, d’après la mise en scène de Matthias Langhoff, reprise de la création de 1995 par Marcial di Fonzo Bo et Frédérique Loliée
  • 2021
    « Dissection d’une chute de neige » de Sara Stridsberg
    traductrice, mis en scène par Christophe Rauck
  • 2020
    « L’Aventure Invisible » de Marcus Lindeen
    traductrice, dramaturge et collaboratrice artistique, mis en scène par Marcus Lindeen
  • 2019
    « Presque égal à » de Jonas Hassen Khemiri
    traductrice, mis en scène par Laurent Vacher

Dramaturge et traductrice du suédois et du norvégien, elle est titulaire d’une double Maîtrise de français langue étrangère et de lettres scandinaves. Formée comme comédienne, elle est venue à la traduction par le théâtre. Elle travaille régulièrement en Suède et en France en tant que dramaturge avec des auteur.rice.s et des metteur.se.s en scène comme Marcus Lindeen, Malin Axelsson, Suzanne Osten ou encore Gabriel Dufay. En France, elle s’attache à découvrir et à faire connaître les nouvelles voix du théâtre nordique. Elle a traduit une quarantaine de pièces et une trentaine de romans. Des auteur.rice.s de théâtre comme Jon Fosse, Jonas Hassen Khemiri, Marcus Lindeen, Sara Stridsberg, Rasmus Lindberg, Monica Isakstuen, Arne Lygre, Lars von Trier..., des auteur.rice.s de romans comme Henning Mankell, Jonas Hassen Khemiri, Sami Saïd, PO Enquist. Nombre de ses traductions sont publiées, et régulièrement montées en France et dans les pays francophones.

Depuis 2016, elle coordonne le Comité nordique de la Maison Antoine Vitez, Centre international de la traduction théâtrale. Depuis 2017, elle travaille comme dramaturge et collaboratrice artistique avec l’artiste suédois Marcus Lindeen avec qui elle a monté la compagnie Wild Minds. Depuis 2021, elle est artiste associée au Méta-CDN de Poitou-Charentes et à la Comédie de Caen-CDN de Normandie et elle est conseillère à la programmation internationale au Théâtre de Nanterre-Amandiers – Centre Dramatique National. En 2021, le Prix Médicis du roman étranger a été attribué à « La Clause paternelle » de Jonas Jassen Khemiri dans sa traduction.